-
1 Dans Ton Cul
Chat: DTC -
2 Reperage Acoustique de Camions et Helicopteres Instrus dans le Desert
Abbreviation: RACHID (Intruder detection system (France))Универсальный русско-английский словарь > Reperage Acoustique de Camions et Helicopteres Instrus dans le Desert
-
3 Societe pour l'Applications Techniques dans le Domaine de 1'Energie Nucleaire
Engineering: SATNUCУниверсальный русско-английский словарь > Societe pour l'Applications Techniques dans le Domaine de 1'Energie Nucleaire
-
4 КДЕС
1) General subject: (Статистическая классификация видов экономической деятельности Европейского Cообщества) NACE (Nomenclature statistique des Activitэs эconomiques dans la Communautэ Europэenne) (Nomenclature statistique des Activités économiques dans la) -
5 КДЕС (Статистическая классификация видов экономической деятельности Европейского Cообщества)
General subject: NACE (Nomenclature statistique des Activitэs эconomiques dans la Communautэ Europэenne) (Nomenclature statistique des Activit& #233;s économiques dans la)Универсальный русско-английский словарь > КДЕС (Статистическая классификация видов экономической деятельности Европейского Cообщества)
-
6 П-9
ВСТАВЛЙТЬ (стАвить, СОВАТЬ) пАлки в КОЛЁСА кому coll, disapprov VP subj: human to (try to) hinder s.o. intentionally in some matter or in the realization of sth.: X вставляет Y-y палки в колёса - X puts spokes (a spoke) in(to) Y's (the) wheel X throws a monkey wrench into the works X upsets the X trips (tries to trip) Y up X spikes Y's guns.«Не нужно вставлять палки в колёса. Ведь стабильность правительства - единственный шанс мирного разрешения конфликта» (Эренбург 4). There's no need to put spokes into our wheel. The stability of the Government is the only chance of a peaceful solution of the conflict" (4a).«Дай бог только, чтобы князь Кутузов, - сказала Анна Павловна, - взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колёса - des batons dans les roues» (Толстой 6). "God grant that Prince Kutuzov assumes real power," said Anna Pavlovna, "and does not allow anyone to put a spoke in his wheel" (6a).Исход предрешён в отрицательную сторону... Вот... посмотрите-ка, как эшелонировались войска!.. Вся эта железнодорожная сволочь вставляет нам палки в колёса» (Шолохов 3). The scales are weighted against us....Look at the pattern of troop movements!...It's those damned railwaymen that are tripping us up" (3a).Loan translation of the French mettre des batons dans les roues. -
7 вставлять палки в колеса
• ВСТАВЛЯТЬ <СТАВИТЬ, СОВАТЬ> ПАЛКИ в КОЛЕСА кому coll, disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to (try to) hinder s.o. intentionally in some matter or in the realization of sth.:- X upsets the < Y's> applecart;- X spikes Y's guns.♦ "Не нужно вставлять палки в колёса. Ведь стабильность правительства - единственный шанс мирного разрешения конфликта" (Эренбург 4). "There's no need to put spokes into our wheel. The stability of the Government is the only chance of a peaceful solution of the conflict" (4a).♦ "Дай бог только, чтобы князь Кутузов, - сказала Анна Павловна, - взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колёса ≈ des batons dans les roues" (Толстой 6). "God grant that Prince Kutuzov assumes real power," said Anna Pavlovna, "and does not allow anyone to put a spoke in his wheel" (6a).♦ "Исход предрешён в отрицательную сторону... Вот... посмотрите-ка, как эшелонировались войска!.. Вся эта железнодорожная сволочь вставляет нам палки в колёса" (Шолохов 3). "The scales are weighted against us....Look at the pattern of troop movements!...It's those damned railwaymen that are tripping us up" (3a).—————← Loan translation of the French mettre des batons dans les roues.Большой русско-английский фразеологический словарь > вставлять палки в колеса
-
8 совать палки в колеса
• ВСТАВЛЯТЬ <СТАВИТЬ, СОВАТЬ> ПАЛКИ в КОЛЕСА кому coll, disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to (try to) hinder s.o. intentionally in some matter or in the realization of sth.:- X upsets the < Y's> applecart;- X spikes Y's guns.♦ "Не нужно вставлять палки в колёса. Ведь стабильность правительства - единственный шанс мирного разрешения конфликта" (Эренбург 4). "There's no need to put spokes into our wheel. The stability of the Government is the only chance of a peaceful solution of the conflict" (4a).♦ "Дай бог только, чтобы князь Кутузов, - сказала Анна Павловна, - взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колёса ≈ des batons dans les roues" (Толстой 6). "God grant that Prince Kutuzov assumes real power," said Anna Pavlovna, "and does not allow anyone to put a spoke in his wheel" (6a).♦ "Исход предрешён в отрицательную сторону... Вот... посмотрите-ка, как эшелонировались войска!.. Вся эта железнодорожная сволочь вставляет нам палки в колёса" (Шолохов 3). "The scales are weighted against us....Look at the pattern of troop movements!...It's those damned railwaymen that are tripping us up" (3a).—————← Loan translation of the French mettre des batons dans les roues.Большой русско-английский фразеологический словарь > совать палки в колеса
-
9 ставить палки в колеса
• ВСТАВЛЯТЬ <СТАВИТЬ, СОВАТЬ> ПАЛКИ в КОЛЕСА кому coll, disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to (try to) hinder s.o. intentionally in some matter or in the realization of sth.:- X upsets the < Y's> applecart;- X spikes Y's guns.♦ "Не нужно вставлять палки в колёса. Ведь стабильность правительства - единственный шанс мирного разрешения конфликта" (Эренбург 4). "There's no need to put spokes into our wheel. The stability of the Government is the only chance of a peaceful solution of the conflict" (4a).♦ "Дай бог только, чтобы князь Кутузов, - сказала Анна Павловна, - взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колёса ≈ des batons dans les roues" (Толстой 6). "God grant that Prince Kutuzov assumes real power," said Anna Pavlovna, "and does not allow anyone to put a spoke in his wheel" (6a).♦ "Исход предрешён в отрицательную сторону... Вот... посмотрите-ка, как эшелонировались войска!.. Вся эта железнодорожная сволочь вставляет нам палки в колёса" (Шолохов 3). "The scales are weighted against us....Look at the pattern of troop movements!...It's those damned railwaymen that are tripping us up" (3a).—————← Loan translation of the French mettre des batons dans les roues.Большой русско-английский фразеологический словарь > ставить палки в колеса
-
10 металлизация вакуумная
• металлизация f вакуумнаяenglish: vacuum metallizationdeutsch: Vakuummetallisierung ffrançais: metallisation f dans le videРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > металлизация вакуумная
-
11 обработка объёмная термическая
• обработка f объёмная термическаяenglish: bulk heat treatmentdeutsch: Volumenwärmebehandlung ffrançais: traitement m thermique dans la masseРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > обработка объёмная термическая
-
12 отжиг в колпаковой печи
• отжиг m в колпаковой печиenglish: cover annealingdeutsch: Haubenofenglühen nfrançais: recuit m dans le four à clocheРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > отжиг в колпаковой печи
-
13 отсадка
Русско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > отсадка
-
14 потери в железе
• потери f pl в железеenglish: iron loss(es)Русско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > потери в железе
-
15 производство доменное
• производство n доменноеenglish: blast-furnace ironmakingdeutsch: Hochofenbetriebfrançais: production f de la fonte dans le haut fourneauРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > производство доменное
-
16 производство конвертерное
• производство n конвертерноеenglish: Converter steelmakingdeutsch: Konverterbetrieffrançais: production f de l'acier dans le convertisseurРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > производство конвертерное
-
17 производство мартеновское
• производство n мартеновскоеenglish: open-hearth steelmakingdeutsch: SM-Betrieffrançais: production f de l'acier dans le four MartinРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > производство мартеновское
-
18 прокатка в аустенитном состоянии
• прокатка f в аустенитном состоянииenglish: ausrollingdeutsch: Walzen n im Austenitbereichfrançais: laminage m dans l'état austénitiqueРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > прокатка в аустенитном состоянии
-
19 прокатка в уширительной клети
• прокатка f в уширительной клетиenglish: broadside [spread] rolling, broadsidingРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > прокатка в уширительной клети
-
20 прокатка термомеханическая
• прокатка f термомеханическаяenglish: thermomechanical rollingfrançais: laminage m contrôlé terminé dans le domaine biphaséРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > прокатка термомеханическая
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Dans L'abîme Du Temps — (The Shadow Out of Time) est l un des Grands Textes de H.P. Lovecraft. Rédigé en 1935 et publié dans l Astounding Stories de juin 1936, il est édité en français dans le recueil de nouvelles du même nom. Cette nouvelle, assez longue, fut rédigée… … Wikipédia en Français
Dans L'océan De La Nuit — Auteur Gregory Benford Genre Roman Pays d origine États Unis Éditeur Le Livre de Poche … Wikipédia en Français
Dans l'abime du temps — Dans l abîme du temps Dans l abîme du temps (The Shadow Out of Time) est l un des Grands Textes de H.P. Lovecraft. Rédigé en 1935 et publié dans l Astounding Stories de juin 1936, il est édité en français dans le recueil de nouvelles du même nom … Wikipédia en Français
Dans l'ocean de la nuit — Dans l océan de la nuit Dans l océan de la nuit Auteur Gregory Benford Genre Roman Pays d origine États Unis Éditeur Le Livre de Poche … Wikipédia en Français
Dans l'océan de la nuit — Auteur Gregory Benford Genre Roman Pays d origine États Unis Éditeur … Wikipédia en Français
Dans La Peau D'un Noir — Cet article concerne le livre américain de 1961. Pour le film tiré du livre, voir Dans la peau d un Noir (film). Pour le documentaire français de 2007, voir Dans la peau d un Noir (documentaire). Dans la peau d un noir (titre original Black … Wikipédia en Français
Dans l'abîme du temps — (titre original : The Shadow Out of Time) est l un des Grands Textes de l écrivain américain H. P. Lovecraft. Rédigé en 1935 et publié dans l Astounding Stories de juin 1936, il est édité en français dans le recueil de nouvelles du même … Wikipédia en Français
Dans l'antre du roi de la montagne — Dans l antre du roi de la montagne, (en norvégien : I Dovregubbens hall) est un extrait de la musique de scène, n° 7 de l op. 23, qu Edvard Grieg composa en 1874 pour la pièce de théâtre Peer Gynt, écrite par l auteur norvégien Henrik Ibsen… … Wikipédia en Français
Dans la peau d'un noir — Cet article concerne le livre américain de 1961. Pour le film tiré du livre, voir Dans la peau d un Noir (film). Pour le documentaire français de 2007, voir Dans la peau d un Noir (documentaire). Dans la peau d un noir (titre original Black … Wikipédia en Français
Dans la rue — (aussi connu sous Le Bon Dieu dans la rue) est une organisation caritative laïque de Montréal au service des jeunes sans abri ou en situation précaire. Elle a été fondée en 1988 par le père Emmett Johns. Sommaire 1 Historique 2 La Roulotte 3 … Wikipédia en Français
Dans ma fusée — Single by Ilona from the album Un Monde parfait Released 17 October 2005 (see Release history) … Wikipedia